Posteado por: vendetta | enero 24, 2010

Piratas

Cuando un jugador habitual de videojuegos, que ha comprado originlaes toda su vida, en cierto momento, decide ir hacia el camino de la piratería, aunque sea solo una vez en la vida, y sin dañar al mercado en el que habitualmente compra, aun asi, quiere decir que algo ha fallado, al menos en mi opinión.

No estoy ni a favor ni en contra de la pirateria, pero en estos momentos, más allá de convertirse en una lacra, se esta convirtiendo en posiblemente la unica forma de jugar a ciertos juegos, de importacion o no, en un idioma entendible (ya sea ingles o español.)

Me refiero, por ser de actualidad, al IMPRESIONANTE trabajo realizado por un grupo den fans, que han traducido de manera íntegra un juego que por decisones absurdas no ha salido en nuestro pais: Fatal Frame IV.

Saga conocida en nuestro pais como Project Zero, todas las anteriores entregas han salido traducidas, que no dobladas, a nuestro idioma. Esta cuarta parte, por otro lado aun no ha dado el salto ni siquiera a USA, siendo la única manera de jugarlo, hasta esta semana, en japonés. Decisión un tanto absurda e incomprensible por parte de Nintendo.

El parche de traducción al inglés (Aquí os dejo la pagina web del proyecto) funciona, en un principio, solo con el juego original (aunque a las horas de su lanzamiento ya habia sido aplicado tambien a la ISO que circula por la red). Un trabajo titánico, que demuestra que en ciertos momentos, las distribuidoras, se equivocan. Pero ahi estan los tan mal llamados Piratas, para hacer que los usuarios disfrutemos de una serie de ventajas que se nos vetan, y en ocasiones, pagando por ello (el Remake de Chrono Trigger, posiblemente uno de los mejores juegos de rol de todos los tiempos, que Square-Enix se marcó el año pasado, nos llegó en un perfecto inglés, cosa que despues se solucionó por otro grupo de fans, que lo tradujeron integramente a nuestro idioma. )

Y otro caso que me resulta llamativo, también en DS, es el de The World Ends With You.

Uno de los mejores juegos de rol del catalogo actual, tanto de DS como de otras consolas, lo que deberia haber sido un lanzamiento a lo grande, quedó ensombrecido por la decisión de que el juego llegase a nuestro país completamente en inglés.

Y hago mención especial a este juego, puesto que aqui los Piratas, los equipos de traducción que lo hacen sin ánimo de lucro alguno, fueron un paso mas allá y además de traduir el juego, lo doblaron al castellano. Aqui os dejo una muestra, la intro completa del juego:

Genial la labor llevada a cabo por estos grupos, que entran dentro del grupo de Piratas, pero que hacen la labor que deberían hacer las grandes distribuidoras que tanto les persiguen.

Anuncios

Responses

  1. Con una pata de palo y botella en mano… piratería por siempre jamas!!


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: